Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
開店
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
opening
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 369
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人が)開店前の〜で見かけた〜: sth
which
sb
have
noticed
on
one’s
advance
visit
to
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 190
決定的な打撃は開店当日に訪れた:
the
blow
came
on
opening
day
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 45
開店当日に店へ押しかける:
visit
a
new
store
on
the
very
first
day
it
is
open
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 184
開店日の客足を見ただけで即断は禁物である:
an
opening-day
crowd
is
deceptive
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 48
今週は開店記念です:
this
is
one’s
first
week
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 190
開店直後のサービスタイムめあてのアル中:
happy-hour
zombies
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 57
開店する:open
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 58
開店の日:opening
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 80
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート