× Q 翻訳訳語辞典
communication   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
案内書
   
very courteously worded communication from ... moneylender: 〜の金融業者から来たすこぶる鄭重な言葉づかいの案内書 ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
意思の疎通
   
there is a grave lack of communication: 意思の疎通を決定的に欠く プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 30
会話
   
the communication is privileged: われわれの会話に守秘特権がある トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 269
交わり
   
a lover’s desire for constant communication: 二人の交わりに一瞬たりとも空白をはさみたくないという、恋する者の心情 ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 424
交際ぶり
   
sb’s first few communications: 最初の何度かの(人の)接触ぶり ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 108
交信
   
a way to enhance communication with sb: (人)との交信方法 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 89
書き物
   
lengthy communication: 長い書き物 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 242
心の交流
   
the communications that go on between sb and sb: (人と)(人と)のあいだの心の交流 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 494
接触
   
indicate that any communication with sb is unlikely: (人と)の接触は、それがどのようなかたちであれ、遠慮してもらいたいと言う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 505
対話
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 93
問答
   
communication with sb: (人)との問答 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 185
用向き
   
<例文なし> 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 113
葉書
   
receive these communications: 葉書を受け取る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 115
連絡
   
be almost completely deprived of any means of communication with sb: 〜との連絡のみちは一切たたれたようなものだ 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 98

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

White House communications: ホワイト・ハウス報道局
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 29
the communications industry: マスコミの世界
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 47
communication between departments: 部署間の連絡や調整
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 142
short out sb’s communication line: 回線を短絡させる
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 118
sb plug up the communications downstream of ...: 〜から先はどうも風通しが悪い
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
sb and sb have some bad communications: (人と)(人と)のあいだに感情的な行き違いがある
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 590
one’s only communication is with sb: 意思を通わせる相手は〜だけ
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 20
be not sure that the matter is not too delicate for communication: 話が話だけに打ちあけて話すのもどうかと迷っている
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 97
be in communication with ...: 〜と交信する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 25
all communication between sb and sb is cut like a cord: (人と)(人の)連絡が糸の切れたように断たれる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 41
good communication: みっちり話をすること
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 97
the restrictions on communication: 通信上の不自由
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 109
The usual line of communication with Herr Leipzig was therefore severed: そのためヘル・ライプチヒとの従来の通信線が絶たれました
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 301
ツイート
クラウドファンディング実施中! 『翻訳訳語辞典』拡充のご支援を!