× Q  ?  翻訳訳語辞典
substantial
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
かなり
   
come to substantial grief: かなり後悔することになる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 127
がんじょう
   
With Moon-gravity, it doesn't have to be any more substantial: 月の重力なら、これ以上がんじょうなものは必要ないのよ アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 282
こつこつ
   
be kind of grateful to have something serious and substantial in one’s life: 地道にこつこつ稼げる仕事ができたのは、とりあえずありがたい ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 37
せいぜい
   
a substantial discount: せいぜい勉強する メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 110
たんまりある
   
Next the reward, and the reward was substantial: つぎが報酬。報酬はたんまりあった ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 473
どっしりした
   
a substantial two-storey residence: どっしりした二階建 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 337

横幅がある
   
be taller and more substantial: (人よりも)上背も横幅もある クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 465
気前よく〜を弾む
   
be worth a substantial contribution: 〜には気前よくチップを弾まなくてはならない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 281
金額が大きい
   
this is a substantial and legitimate business cost: 立派な必要経費で金額も大きい メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 83
具体的な
   
have less substantial fare: それほどの具体的なよすががない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 492
高い
   
feel free to buy a substantial piece: 遠慮なく高い買い物ができる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 320
実力派の
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 124
多い
   
the workload is substantial: 仕事量が多い トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 316
太った
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 255
豊かな
   
a substantial bosom: 豊かな胸 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 94
頼みになる
   
substantial allies: 頼みになる友邦 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 376
頼りがいのある
   
more substantial (if duller) sb: 野暮だが頼りがいのある(人) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 144

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

substantial athletic build: スポーツマンらしい体格 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 56
taunt sb into betting a substantial amount: (人を)挑発して、巨額の賭けにひきずりこむ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 329
one vast substantial smile: 満身これ笑顔と言いたいような ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 55
do some substantial work in the field of ...: 〜の方面では多少の仕事をしている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 136
despite substantial doubts about sb’s guilt: その罪状に大いに疑義がもたれていたにもかかわらず ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 411
a pretty substantial man: かなりのお金持ち ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 296
I could always pay later, with a substantial discount for cash: お代は後からでも結構。それも現金で払ってくれるならせいぜい勉強するという メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 110
be a substantial leap forward in ...: 〜が格段に良くなる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 156
think about sb’s stories in new and substantial ways: (人の)話をまた違った、実のある観点から眺める ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 592
ツイート