Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
breakfast

主要訳語: breakfast(13)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
昨日の朝、食事に下りてきた: yesterday morning one came down for breakfast カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 234
正月料理の膳に就く: serve the special New Year’s breakfast on lacquered trays 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 110
朝ごはん:breakfast スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
新聞を読むのは、いつも朝の食卓だ: breakfast is accompanied by a morning paper クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 148
朝食は何にする: what do you want for breakfast クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 47
(人と)朝食をともにするのが楽しみだ: like sharing breakfast with sb クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 163
朝食は乗る前にすませていた: have already eaten breakfast クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
朝食にそんなものを食べる: have a breakfast like this カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 209
朝食を一度に済ます: eat breakfast together 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 156
朝食の席で: at breakfast プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 175
朝食がすむと: after breakfast 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 226
朝食を出す:breakfast 辞遊人辞書
朝飯のかたづけをする: clean up for breakfast 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 196

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

いい加減: pig’s breakfast ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 278
朝食に〜を食べる: breakfast on ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 292
まともな朝食をとらない: do not enjoy a decent breakfast ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 188
朝ごはんがすむやすまずのうちに: almost before one have finished one’s breakfast セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 83
朝食抜きで出かける: be up and out before breakfast セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 51
朝飯が終るか、終らないうちに: just before breakfast is over 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 213
朝食の食卓に向かう: come to one’s breakfast ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 101
朝食は判で押したように〜だ: one’s breakfast had consisted of the inevitable ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 294
朝食をとっただけの飲まず食わずだ: have nothing to eat or drink since breakfast 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 262
あたし何ものどを通らないわ: I do not see how I am going to eat breakfast ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 290
朝食をすませる: have one’s breakfast サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 177
朝食の席には、姿を現わす: present oneself at the breakfast-hour ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 30
朝食をとる気にはなれない: be not interested in breakfast レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 156
毎朝ピーナッツバターとジャムをたっぷり塗ったサンドイッチを自分で作った: I made myself a fat peanut butter and jelly sandwich for breakfast each morning ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
〜でゆっくり朝食をとる: linger over breakfast in ... ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 149
朝食がまだという顔だ: look like you need breakfast ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 235
蟻に奪われた朝食: loss of his breakfast to ants コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 20
(人が)朝食を済ませるまで: until sb have made sb’s breakfast ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 301
朝食の後始末をする: tidy up the remains of the breakfast フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 314
私がこうしたソクラテス的問答をちゃっかり利用した初期の例は、「どうして朝食に卵を食べなきゃいけないの?」という質問だった: one of my early Socratic victories came from a question driven by self-interest: “Why do we have to eat eggs for breakfastミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
朝めしの足しになる: spot of breakfast ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 255
朝食に〜を期待する: think about ... one would like to have for breakfast フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 30
帝国主義の走狗、傀儡のたぐいが朝食に健康食品のグラノーラを食べるなら話は別だけれども: unless imperialist running-dog puppets breakfasted on stale granola ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 292
ツイート