Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
から見ると
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
since
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 31
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
空から見ると世界は変わる:
the
world
looks
different
from
above
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 391
(人の)眼から見ると、(人は)ガキ以外の何者でもないんだろうな:
really
think
one
must
look
like
a
child
to
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 136
その窓から見ると:
from
the
corner
of
the
window
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 45
わしの目から見ると〜:
I
discern
...
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 194
正面から見ると:full-face
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 69
Bの目から見ると、Aは〜なのだ:
A
looks
...
from
B’s
perspective
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 241
やや斜めうしろから見ると:
seen
obliquely
from
behind
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 122
(人)から見ると、馬鹿みたいに思えるほどだ:
be
positively
silly
to
sb
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 111
〜である点から見ると:seeing
辞遊人辞書
私なんかから見ると〜:
to
me
...
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 97
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート