Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
一般的
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
public
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 5

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

一般的にいって: as we all know 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 155
(物を)見出す一般的な方法のひとつ: one traditional approach to sth ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 22
一般的な規約:common convention 辞遊人辞書
社会の一般的慣行に従った行動:conformity 辞遊人辞書
一般的な意味での: in the conventional sense デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 225
ごく一般的なパターンに着目する: focus on the predominant patterns フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 3
一般的に言う:generalize 辞遊人辞書
一般的に:generically 辞遊人辞書
性的に一般的とは言えない: one’s sex life get so wild 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 121
一般的に言って:in general 辞遊人辞書
最も一般的なパスワード: an obvious password ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 36
一般的な科学情報: ordinary science ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 30
一般的な調査会社は役に立たなかった: The regular polling companies couldn’t help me ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
もっとも一般的な解釈によれば: in its most widely understood sense, ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 43
一般的に: on the whole レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 246
ツイート