Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
口先
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
talk
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 385
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
口先:
big
mouth
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 334
口先だけだ:
be
all
on
the
surface
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 120
口先だけの泣き虫小僧:crybaby
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 43
口先だけのいい加減さが鼻につき顰蹙していた人々:
People
who
had
loathed
and
despised
his
ludicrous
obsession
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 343
心外は口先だけではなさそうだ:
look
genuinely
hurt
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 270
まんざらでもない思いで、口先だけぼやく:
grumble
good-naturedly
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 356
口先で詫びる:
apologise
insincerely
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 173
口先だけのいい加減さ:
irresponsible
making
of
promises
which
are
never
kept
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 343
それが口先だけでないことに気づく:
realize
that
this
is
not
just
talk
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 174
口先だけ:
just
say
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 152
口先だけでいう:lip-service
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 97
口先だけとは思えない:
sound
as
if
sb
meant
it
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 26
それは口先ばかりの言葉ではない:
mean
it
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 419
口先のうまいこと:plausibility
辞遊人辞書
口先のうまい:sugary
辞遊人辞書
口先ではすこしも(人に)触れる:
do
not
talk
of
sb
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 100
口先三寸で切り抜ける:
talk
one’s
way
through
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 359
ツイート