Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
口先
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
talk
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 385

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

口先: big mouth ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 334
口先だけだ: be all on the surface 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 120
口先だけの泣き虫小僧:crybaby オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 43
口先だけのいい加減さが鼻につき顰蹙していた人々: People who had loathed and despised his ludicrous obsession 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 343
心外は口先だけではなさそうだ: look genuinely hurt イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 270
まんざらでもない思いで、口先だけぼやく: grumble good-naturedly クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 356
口先で詫びる: apologise insincerely ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 173
口先だけのいい加減さ: irresponsible making of promises which are never kept 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 343
それが口先だけでないことに気づく: realize that this is not just talk スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 174
口先だけ: just say ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 152
口先だけでいう:lip-service スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 97
口先だけとは思えない: sound as if sb meant it ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 26
それは口先ばかりの言葉ではない: mean it クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 419
口先のうまいこと:plausibility 辞遊人辞書
口先のうまい:sugary 辞遊人辞書
口先ではすこしも(人に)触れる: do not talk of sb ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 100
口先三寸で切り抜ける: talk one’s way through レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 359
ツイート