Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
徒に
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
blandly
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 78
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
仏教徒になろうとしている青年:
young
Buddhist
aspirant
monk
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 257
(人を)徒に途方に暮れさせる:
cause
sb
endless
misery
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 336
こころは徒に戸惑うばかりだ:
feel
only
a
confused
sense
of
one’s
irrelevance
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 48
徒に(場所)で油を売る:
there
is
nothing
to
do
but
loaf
about
in
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 350
いい生徒に徹してる:
be
being
a
good
sport
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 115
徒に足を休める:loaf
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 16
たかが、高等学校の一生徒に過ぎない:
a
mere
college
student
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
人間失格
』(
No Longer Human
) p. 44
徒におろおろと繰返す:
repeat
the
same
mumbled
phrases
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 400
『英語学習2.0 (角川書店単行本)』 岡田祥吾著
「英語学習というものを科学することはできないのか?」「単なる経験則ではなく、多くの人に適用できる根源的な理論はないのか?」について研究し、たどりついた答え「英会話の5ステップ」
ツイート