Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
深刻な問題
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
深刻な問題:
gravity
of
the
situation
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 413
深刻な問題を引き起こす:
create
a
serious
problem
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 460
何がいちばん深刻な問題かをわかっていれば:
knowing
that
some
things
are
enormously
important
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
それらは多くの深刻な問題を引き起こす:
these
cause
many
very
important
problems
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
何がいちばん深刻な問題かをわかっていれば:
Knowing
that
some
things
are
enormously
important
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
深刻な問題を抱える:
have
a
lot
of
problems
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 230
(人に)とっちゃ深刻な問題: sth
mean
much
to
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 89
何がいちばん深刻な問題かをわかっていれば安心できる:
Knowing
that
some
things
are
enormously
important
is
relaxing
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
深刻な問題こそ、正確なデータをもとに議論すべきだ:
a
serious
problem
requires
a
serious
database
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
そのほうがさらに深刻な問題だ:
More
seriously
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
世界の深刻な問題:
world’s
significant
problems
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
『科学的 潜在意識の書きかえ方』 小森圭太著
多くの人は自分の外側、つまり環境を変えることで自分の内側である感情を変えようとします。つまり、人、モノ、金を望ましい状態に変えることで、感情的な満足を得ようとするんです。でも、実は逆。
ツイート