Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
thesis
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
卒業論文
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 67

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s thesis: 持論 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 14
antithesis:アンチテーゼ 辞遊人辞書
antithesis:正反対 辞遊人辞書
antithesis:正反対の事物 辞遊人辞書
antithesis:対句法 辞遊人辞書
antithesis:対照 辞遊人辞書
antithesis:対照を成す事物 辞遊人辞書
antithesis:対照句 辞遊人辞書
antithesis:対照物 辞遊人辞書
antithesis:対照法 辞遊人辞書
antithesis:対立 辞遊人辞書
antithesis:対立物 辞遊人辞書
antithesis:反(定)立 辞遊人辞書
antithesis:反定立 辞遊人辞書
have finally completed one’s thesis: やっと予定通りのものを書き上げる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 68
be suffering from a plethora of surmise, conjecture, and hypothesis: 揣摩憶測が多すぎて困らされる ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 10
hate to see a goodhypothesis die: いい線をいっていると思っていた推理が簡単に崩されるのは面白くない デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 160
no hypothesis is too far-fetched to investigate: どんな奇抜な仮説でも捜査に値しないものはない セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 125
have finally complete one’s thesis: やっと予定通りのものを書き上げる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 68
prosthesis is giving sb trouble: 義足が身の動きを不自由にしている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 484
hate to see a good hypothesis die: いい線をいっていると思っていた推理が簡単に崩されるのは面白くない デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 160
one’s working hypothesis will be ...: 〜と考えるしかない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 280
implausible hypothesis: 納得しがたい仮説 アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 83
resynthesis:再合成 辞遊人辞書
scribble one’s thesis: 修士論文の下書き ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 82
synthesis:システム合成 辞遊人辞書
synthesis:システム設計 辞遊人辞書
synthesis:シンセシス 辞遊人辞書
synthesis:ジンテーゼ 辞遊人辞書
synthesis:演繹的推理 辞遊人辞書
synthesis:語の構成 辞遊人辞書
synthesis:語の合成 辞遊人辞書
synthesis:合 辞遊人辞書
synthesis:合成 辞遊人辞書
synthesis:人造 辞遊人辞書
synthesis:接骨 辞遊人辞書
synthesis:組み立て 辞遊人辞書
synthesis:組み立て体 辞遊人辞書
synthesis:総合 辞遊人辞書
synthesis:総合説 辞遊人辞書
synthesis:総合体 辞遊人辞書
synthesis:総合物 辞遊人辞書
synthesis:統合 辞遊人辞書
synthesis:統合体 辞遊人辞書
synthesis:統合命題 辞遊人辞書
synthesis:派生語を作ること 辞遊人辞書
synthesis:復位 辞遊人辞書
synthesis:複合語を作ること 辞遊人辞書
warm to one’s thesis: 持論を開陳する メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 14
ツイート