Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
むかむか
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
jumpy
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 157
sick
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 146

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

なんだかむかむかして、いやな気分になる: feel sick and awful ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 282
くだり加減のハマグリのせいで、むかむかはいっこうにおさまってくれない: still queasy over those bad clams スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 168
胃があいかわらずむかむかする: one’s stomach is still in a ball スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 116
胸がむかむかする: feel bilious ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 493
むかむかしておかしくなる:corrode 辞遊人辞書
胸がむかむかする: feel nausea スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 73
むかむかが極限に達する: get thoroughly grossed out タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 64
胸をむかむかさせながらも、おとなしく(人の)意に従う: yield to sb with an ill but honest grace ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 279
むかむかする感触: loathsome touch スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
むかむかする: want to puke タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 134
〜と思うとむかむかする: rebelliously aware that ... アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 112
ツイート