Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
バランスを
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

AとBとはたたでさえきわめてデリケートなバランスをとって拮抗している: the contest between A and B is already in a delicate balance 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 50
〜のバランスをめちゃくちゃにする: upset the balance of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 399
バランスを保つことに異様なほど気をつかう: keep that extraordinary balance provident プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 303
バランスをとる: keep sth balance スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 285
バランスをとる:balance オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 35
精神のバランスを欠く: off balance レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 315
バランスを欠いている: be out of balance トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 37
精神のバランスをくずした(人): one’s sanity have broken スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 364
どこかでバランスをとっている: somehow equilibrium is maintained 小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 75
〜の上であやうくバランスをとっている: poise above ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 80
精神のバランスを保つ: protect psychic balance 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 41
バランスをとる: steady oneself ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 99
ツイート