Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
催促
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
demand
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 37
urge
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 188
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜を催促する:
ask
sb
to
do
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 186
催促する:
bring
up
the
subject
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 136
催促がましく吠えながら:
with
a
demanding
bark
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 232
続きを催促するように:
as
if
waiting
for
elaboration
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 33
キイキイとにぎやかに騒ぎ立て催促する:
entreat
sb
with
piercing
screeches
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 16
何事もなかったように催促する:
prod
gently
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 75
大きな黒い葡萄の粒のような瞳をうごかして、しきりに、竪琴をひいてくれ、と催促をする:
turn
one’s
big
black
eyes
imploringly
on
the
harpist
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 25
(人は)微笑してから、催促した:
He
smiled
,
then
informed
me
, ...
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 420
その先を催促するような顔をする:
look
inquiring
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 103
(人を)つかまえて〜しろとしきりに催促する:
lean
on
sb
to
do
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 66
例の千五百ドルについては(人から)矢の催促である: sb
is
pressing
sb
for
a
grand
and
a
half
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 182
(人に)〜を催促する:
remind
sb
to
do
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 214
(〜を)催促する:
remind
sb
about
...
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 86
催促する:request
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 248
この何週間か矢の催促だ:
scream
for
sth
for
weeks
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 367
私に催促させると言った筈ですが:
said
I
would
remind
you
about
it
,
surely
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 86
ツイート