Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
利かない
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
cut
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 23
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
制御の利かない:
out-of-control
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 223
ほとんど口を利かない:
evencing
a
tendency
to
keep
one’s
own
counsel
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 24
足がほとんど利かないまま:
in
a
virtually
crippled
state
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 524
ほとんど口を利かない:
evincing
a
tendency
to
keep
one’s
own
counsel
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 24
万一の事がある場合でなければ容易に〜する自由の利かない(人)である:
feel
that
there
is
a
pressing
need
for
one
to
do
so
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 58
あまり気の利かない女:
the
fool
woman
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 98
ろくすっぼ口も利かない:
do
not
give
sb
much
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 86
眼も利かない癖に、只慾ばりたがる:
have
little
taste
and
a
great
deal
of
greed
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 95
融通の利かない性格そのままに:
with
one’s
intractable
nature
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 215
機転の利かない:maladroit
辞遊人辞書
ろくすっぽ口も利かない:
do
not
give
sb
much
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 86
気の利かないやつ:screwup
辞遊人辞書
闇の中では目が利かない:
can’t
see
in
the
dark
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 563
何時もより口数を利かない:
be
less
talkative
than
usual
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 17
気が利かない:
be
thoughtless
志賀直哉著 マクレラン訳 『
暗夜行路
』(
A Dark Night's Passing
) p. 316
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート