Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
哀願
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
appeal
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 212
plea
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 49

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

改めて哀願する: plead with sb again 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 133
哀願するような口調に、(人が)振り返る: she beg, the urgency in her voice stopping sb フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 67
哀願でもするかのようにぶるぶる震えながら(人の)手をつかんでいる指: the supplicatory fingers that clasp sb in so violent a tremble ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 43
(人の)目は安心させてほしいと哀願している: sb’s eyes are pleading for reassurance ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 81
なぐってもいいからわかってくれと哀願する: hang it out for sb to tromp on トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 221
哀願するように早口で: speak rapidly and imploringly 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 49
ひざまずいて哀願する: kneel and plead トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
哀願の口調でいう:plead デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 100
哀願をする: plead with sb 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 34
哀願するがごとく、切羽つまった表情だ: be almost pleading, certainly urgent マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 268
哀願するような目をする: look at sb with pleading eyes ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 195
ツイート