× Q 翻訳訳語辞典
minor   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
うだつのあがらない
   
minor politician: うだつのあがらない政治家 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 86
ささいな
   
minor disturbance: ささいな事件 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 302
<例文なし> ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 220
ささやかな
   
minor chore: ささやかな雑用 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 155
a minor reward for sth: 〜のささやかなご褒美 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 341
a minor example: ささやかな一例 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『人間失格』(No Longer Human ) p. 20
さして〜でない
   
be of minor importance: さして重要な問題でない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 145
ちっぽけな
   
some minor incident: ほんのちっぽけな事件 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 230
ちょっとした
   
write a few minor things as a form of amusement: ちょっとした遊び半分の書きものをする 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 349
minor difficulty: ちょっとしたトラブル コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 100
a minor miracle: ちょっとした奇跡 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 105
a minor jurisdictional foul-up: ちょっとした縄張り争い エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 14
つまらぬ
   
against the minor formality of doing: 〜するというつまらぬ形式はあるんだが ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 280
とるにたらない
   
some minor infraction: とるにたらない違反行為 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 114
とるに足りない
   
a minor idiosyncrasy: とるに足りない奇癖 セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 59
もうすこし細い
   
minor road: もうすこし細い道 フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 39
ものの数にも入るまい
   
<例文なし> ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 272

下っ端の
   
minor servant: 下っ端の奉公人 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 25
閑な
   
be transferred to a minor department: 閑な部署に廻される 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 42
軽い
   
most minor cuts and grazes: 軽い傷 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 78
a minor traffic accident: 軽い交通事故 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 444
小さな
   
a sheet of paper with all kinds of lines indicating major and minor roads, lanes and such: 大きな道路や小さな道路や小道やら何やらかやらが書き込まれた紙 カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 20
a minor offense: 小さな違反 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 217
小規模な
   
minor attack: 小規模な侵入 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 151
小味な
   
perform a minor illusion: 小味な手品を披露する ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 200
中流
   
minor gentry: 中流紳士 デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 86
超一流とはいえない
   
<例文なし> ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 8

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

teres minor muscles: 上腕三頭筋の一部
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 253
minor point: それほどたいしたことじゃない
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 358
a minor performer: 前座
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 161
a minor matter: いや、ちょっと
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 190
this primitive, minor brain system in mammals is ...: このシステムは哺乳類の脳では原始的で脇役だが、〜
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 47
some sort of release form for minors: 子供の引渡証のようなもの
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 151
see ... as a minor annoyance: 〜を見くびっている
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 136
perform some minor act: ちょっとした処置をほどこす
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 78
nothing at all, a minor inconvenience: 不便だが騒ぐほどのことでもない
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 621
just dismiss it as a sort of minor breakdown: 神経衰弱で片づけてしまう
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 142
be very careful, even in minor details: 些細なことまで注意深い
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 198
be bring up from the minors: マイナーリーグから上がって来る
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 75
most decidedly not a minor apparatchik: 間違っても、下級官吏になどならないように
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 226
attract the better class of talent to the minor role: 上のクラスの俳優でも進んで端役を演じてくれる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 17
be decorated with odd incidents and minor scandals: 数々の奇妙な事件や小さなスキャンダルに彩られる
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 174
The spooks could no longer wash this away as a minor domestic disturbance: 情報機関はもはやこれを国内のささいな事件と黙殺するわけにはいかない
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 302
make innumerable minor improvements in lighting: 照明にさまざまな改良を加える
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 77
lose a minor skirmish: ちょっと小競合いで押し戻されただけだ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 309
work perfectly well with most minor cuts and grazes: 軽い傷はうまい具合に癒る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 78
sb contemplating this image, had been appalled at what minor portions of immortality these deceased worthies had been willing to settle for.: (人は、)宇宙葬を望んだ貴顕紳士らの不滅の概念のいじましさに悲しくなった
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 294
ツイート