Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Teams
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
三つ巴の争い:
with
three
teams
battling
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 11
あちこちのチームがやってきて熱戦をくりひろげる:
local
teams
battling
one
another
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 37
盲めっぽうに開発チームを送り出す:
send
out
teams
blindly
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 207
両軍ベンチ:
both
teams
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 10
市内の組織だった野球チームやサッカーチーム:
beseball
and
soccer
teams
from
the
city
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 36
チームとしての一体感を作りだす:
foster
a
concept
of
teams
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 78
人数も満足にそろわないような素人チーム同士の試合:
eight-man
ball
played
by
crossroads
teams
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 253
ヨーロッパ行きの汽船の出航日:
the
sailing
of
European
steamships
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 196
手練の連中:
some
experienced
teams
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 534
二流チームで采配を振る:
manage
second-rate
teams
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 97
〜を二組に分ける:
organize
sb
into
two
teams
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 127
位置につきました:
teams
in
place
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 78
汽船:steamship
辞遊人辞書
商船:steamship
辞遊人辞書
蒸気船:steamship
辞遊人辞書
どういうふうにチーム分けをするかという難問:
the
more
difficult
question
of
teams
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 117
二手に分かれたCIU捜査員:
two
CIU
teams
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 348
ぞろぞろと:
in
teams
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 46
ツイート