Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
と同様
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ditto
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 363
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜と同様、〜だ:
almost
as
...
as
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 206
〜と同様:
as
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 131
Bと同様、Aも:
A
as
well
as
B
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 294
さっきと同様、上機嫌な早口にもどる:
be
back
to
one’s
fast-talking
,
good-natured
self
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 231
〜と同様に:
any
better
than
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 57
まるで懐手をしている人と同様だ:
sit
like
a
block
of
wood
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 224
〜が〜と同様に発達する:
develop
...
commensurate
with
...
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 177
〜するのと同様なんの効果もない:
for
all
the
difference
it
makes
one
do
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 313
最前と同様:
once
more
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 218
以前と同様で:still
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 6
〜と同様、例外なく適用される:
as
sure
as
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 53
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート