Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
下宿
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
boardinghouse
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 44

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

この先も、おんぼろの下宿屋に住むようなことにはまずなるまい: be not about to end up in a rooming house ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 563
下宿人:boarder 辞遊人辞書
薄暗いヴィクトリア朝風下宿屋: ill-lit Victorian boarding-houses ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 7
下宿業: the boardinghouse business プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 74
寮ではなく街にある「有色人種専用」の下宿を利用するよう言われた: be instructed to stay instead in a rooming house in town--a place “for coloreds,” ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
(人が)どこかの薄ぎたない下宿で屍となって横たわっている最中に: while sb be lying dead in some sordid lodging ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 162
下宿に内風呂がないという唯一の不満: one’s house’s only defect--the lack of a bathroom 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 8
手のかからない下宿人とはいえませんね: not the easiest sort of boarder プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 73
下宿人:lodger 辞遊人辞書
別の下宿: a new place to stay プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 73
騒々しい下宿: the noisy boarding house 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 164
まかないつきの下宿屋:pension 辞遊人辞書
下宿する:pension 辞遊人辞書
下宿式小ホテル:pension 辞遊人辞書
(人の)家に下宿している: be staying in sb’s house プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 229
下宿まで送っていく: steer sb home to sb’s lodgings セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 26
(人の)目には下宿の女主人のように映る: think of sb as one’s landlady ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 67
ツイート