× Q 翻訳訳語辞典


Stephen sat silent, not sure how to handle the situation without blowing it: スティーヴンはこの申し入れをぶちこわさずに状況に対処するにはどうすればよいかきめかねて、無言で坐っていた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 181
hair blowing in strands across one’s face: 毛が風に吹かれて顔にかかる
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 28
looking in the direction the wind is blowing: 陸から吹き渡っていく風の向うに
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 225
a warm salt-scented wind is blowing in off ...: あたたかい風が潮の香を乗せて〜から吹き寄せている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 196
a steady wind is blowing: 風がひっきりなしに吹いている
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 270
light breeze blowing off the water: 多少の海風
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 84
cannot risk blowing sth: しくじるわけにはいかない
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 504
a dank, malodorous breeze comes blowing across ...: 臭気と湿度の高い風が渡って来る
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 168
the horn blowing died off then stopped: クラクションの音は潮が引くように低くなり、やがて完全に途絶えた
レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 161
can feel the cool spray blowing on one’s face: 細かい冷たい微粒子が、風にのって顔に吹きつけられてくる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 173
Gary was blowing something important, plus, he was being pushy: ゲイリーはせっかくのチャンスを台なしにして、おまけに居丈高だった
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 447
the wind is blowing like stink: 風がびゅんと吹く
オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 200