× Q 翻訳訳語辞典
humour
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
とりむすぶ
   
humour sb’s whim: (人の)機嫌をとりむすぶ ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 116

   
conceive the humour of ...: 早速案を持ち出した。〜というのだった ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 285
快活
   
good humour: 快活 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 321
楽天
   
A hardy humour lit in her brown eyes: 褐色の目にはふてぶてしい楽天の光がある ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 8
顔を立てる
   
humour sb: (人の)顔を立てる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 238
機嫌をとる
   
humour sb’s partiality: そのお気に入りの子の機嫌をとる E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 58
冗談
   
add in a poor effort at humour: せいいっぱい冗談めかしてつけくわえる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 507
諧謔
   
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 65

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sb’s good humour is restored directly: たちまち元の上機嫌にかえる
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 76
I could nearly laugh about that if humour was my mood: あれにはもう少しで吹きだすところだったが、笑っているばあいじゃなかった
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 207
have a sense of humour: 気のきいた〜
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 262
commit hundreds of the like mistakes in the best humour possible: このような失敗は数えきれないほどだのに、この上なしの上機嫌だ
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 75
be in high good humour: 意気天を衝くの上機嫌だ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 169
be in a filthy humour: 気が立って無愛想である
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 182
appreciate sb’s humour: (人の)ユーモアを喜ぶ
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 122
in a communicative humour: なんでも打ち明けてくれそうな気分
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 105
devoid of humour: ユーモアのかけらもない
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 19
great British sense of humour: 高級なイギリス式ユーモア
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 246
a wild humour: 破天荒なユーモア
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 290
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート