訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
humour
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
とりむすぶ
*
類
国
連
郎
G
訳
humour
sb’s
whim
: (人の)機嫌をとりむすぶ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 116
案
*
類
国
連
郎
G
訳
conceive
the
humour
of
...: 早速案を持ち出した。〜というのだった
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 285
快活
*
類
国
連
郎
G
訳
good
humour
: 快活
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 321
楽天
*
類
国
連
郎
G
訳
A
hardy
humour
lit
in
her
brown
eyes
: 褐色の目にはふてぶてしい楽天の光がある
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 8
顔を立てる
*
類
国
連
郎
G
訳
humour
sb: (人の)顔を立てる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 238
機嫌をとる
*
類
国
連
郎
G
訳
humour
sb’s
partiality
: そのお気に入りの子の機嫌をとる
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 58
冗談
*
類
国
連
郎
G
訳
add
in
a
poor
effort
at
humour
: せいいっぱい冗談めかしてつけくわえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 507
諧謔
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 65
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
sb’s
good
humour
is
restored
directly
: たちまち元の上機嫌にかえる
†
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 76
I
could
nearly
laugh
about
that
if
humour
was
my
mood
: あれにはもう少しで吹きだすところだったが、笑っているばあいじゃなかった
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 207
have
a
sense
of
humour
: 気のきいた〜
†
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 262
commit
hundreds
of
the
like
mistakes
in
the
best
humour
possible
: このような失敗は数えきれないほどだのに、この上なしの上機嫌だ
†
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 75
be
in
high
good
humour
: 意気天を衝くの上機嫌だ
†
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 169
be
in
a
filthy
humour
: 気が立って無愛想である
†
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 182
appreciate
sb’s
humour
: (人の)ユーモアを喜ぶ
†
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 122
in
a
communicative
humour
: なんでも打ち明けてくれそうな気分
†
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 105
devoid
of
humour
: ユーモアのかけらもない
†
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 19
great
British
sense
of
humour
: 高級なイギリス式ユーモア
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 246
a
wild
humour
: 破天荒なユーモア
†
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 290
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート