Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
possessions
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
コレクション
   
<例文なし> グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 272

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

accrue to one’s little store of possessions: (人の)ささやかなコレクションのなかに混じる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 162
be all I have left of the family’s possessions: (人が)持っている我が家の形見といえば〜だけだ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 565
begin to discard from one’s possessions to select: 集めた貝の中からいいものだけを選び、他は捨てることにした リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 107
take care of possessions: ものを大切にする デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 118
carry off many possessions: よくうちのものを持ち出す 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 88
the furniture and possessions: 家財道具 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 178
want a home and possessions: 一家を構えてそこに落ち着きたいと望む ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 170
possessions in sb’s office: オフィス内のもの トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 200
sort through sb’s possessions: (人の)遺品を整理する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 280
Mutsuo quarreled with Sugiko over their possessions: 睦男は荷物のことで杉子と言い争いをした 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 88
rich possessions: 高価な品々 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 14
useless possessions: 無用の長物 アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 261
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート