Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
ざわざわ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
busy
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 121
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
風にざわざわ鳴る:
rustle
in
the
breeze
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
どんぐりと山猫
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 14
ざわざわと入りくんでどこへ出るのかわからない迷路:
busy
meanderings
sufficiently
to
drift
off
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 215
なんだかまわりがざわざわしているが:
sounds
like
we‘re
talkin’
over
two
tin
cans
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 188
うしろの方がこころもちざわざわしてんのは:
the
commotion
behind
me
is
...
新井素子著 マッカンドレス訳 『
ブラック・キャット
』(
Black Cat
) p. 128
何だかざわざわした心持を抱いている:
can’t
help
feeling
some
of
the
excitement
oneself
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 122
あんなふうにざわざわする:
make
all
that
fuss
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 114
ざわざわと立ちあがる:
noisily
rise
to
one’s
feet
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 58
ざわざわと動く:restless
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 140
まわりにいる火蜥蜴たちがざわざわと動いて:
restlessness
of
the
fire
lizards
about
sb
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 205
なんだかざわざわとおそろしい気持になる:shudder
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 68
草がざわざわ鳴る:
grass
stir
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
注文の多い料理店
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 36
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート