Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
たいくつ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ennui
†
類
国
連
郎
G
訳
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 91
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
新しくできたいくつかの小さな店も目に入らない:
hardly
aware
of
the
small
new
shops
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 51
災厄に満ちたいくつかの人生:
lives
of
disaster
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 431
(人の)口にしたいくつかの脈絡のないヒント:
something
in
sb’s
mess
of
hints
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 116
今まで別々に辿っていたいくつかの模索の道:
several
independent
paths
of
research
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 116
何年もかけて集めたレコードを、ぎっしり並べたいくつもの棚:
shelves
packed
with
records
he’d
collected
over
many
years
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
これまで考えることをできるだけ避けてきたいくつかのものごとに、正面から向き合う:
think
about
some
things
one
have
not
wanted
to
think
about
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 488
これまで考えることをできるだけ避けてきたいくつかのものごとに、正面から向き合う:
think
about
some
things
sb
have
not
wanted
to
think
about
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 488
ツイート