Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
値する
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
worth
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 44
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜の名に値する:
can
rightfully
be
called
sth
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 17
賞賛に値する:commendable
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 107
非難に値する:culpable
辞遊人辞書
(人が)行動を起こすに値する:
justify
sb’s
efforts
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 71
尊敬に値する:estimable
辞遊人辞書
尊重に値する:estimable
辞遊人辞書
〜は賞賛に値する:
you
have
to
give
it
to
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 138
愛蔵に値する:heirloom
辞遊人辞書
思案に値する問題:
a
question
of
some
importance
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 76
ほとんど驚嘆に値する:
it
is
almost
incredible
that
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 49
一考に値する:interesting
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 300
〜は注目に値する:
it
is
interesting
to
note
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 35
注目に値する:notable
辞遊人辞書
注目に値する:noteworthy
辞遊人辞書
(人が)〜してるとこは一見に値する:
you
ought
to
see
sb
doing
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 246
敬意に値する人:
a
remarkable
person
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 527
一考に値する題目だ:
be
a
subject
to
ponder
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 71
誇るに値する:
be
proud
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 113
これは注目に値することだ:
there
is
a
strange
one
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 289
方々で吹聴するに値する体験:
something
to
talk
about
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 32
信頼に値する特性:trustworthiness
辞遊人辞書
『無敵の稼ぎ方』 中村誠著
「最小限のコストで最大限のお金に変える、最強のルール」
「ブラック企業に入社し、鬱、借金を背負ってどん底だった著者。人生を立て直すためさまざまなビジネスを試し、今や月収3,000万。この方法で500人弱を成功へと導いた。一番コスパの良い稼ぎ方を惜しみなく解説」
ツイート