Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
efforts
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
suddenly
spring
into
activity
,
making
frantic
efforts
to
do
: 狼狽して〜する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 273
defeat
all
the
system’s
efforts
: 体制側の努力をかたっぱしからくじく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 22
despite
all
the
efforts
of
...: 〜の懸命な努力にもかかわらず
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 146
one’s
efforts
to
hush
sb
up
have
been
off
no
effect
at
all
: なんとかそっととめようとする努力の甲斐もなく
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 399
wearying
efforts
to
appear
on
top
of
life
: 人生に何不足ないふりをするしんどい努力
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 136
sth
do
not
do
anything
to
assist
sb’s
efforts
to
do
...: (物事があって)(人が)〜しようにもそれができない
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 86
sb’s
efforts
as
a
peacemaker
are
of
no
avail
: (人が)仲裁の労をとってもききめがない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 172
undo
all
one’s
efforts
just
as
they
are
starting
to
bear
fruit
: せっかく実りはじめたものを摘みとる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 88
sb’s
best
efforts
: (人の)懸命の努力
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 247
despite
sb’s
best
efforts
: ずいぶん手を尽くしてみたのだが
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 428
be
all
efforts
at
containing
...: すべて〜を閉じこめておくためだ
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 22
defy
sb’s
efforts
to
do
: いくら〜しても追っつかない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 55
never
desist
in
one’s
efforts
: 手を止めようとしない
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 222
devote
one’s
efforts
to
...: (〜に)精を出す
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
他人の顔
』(
The Face of Another
) p. 28
devote
all
one’s
efforts
to
doing
: 〜に全力をあげる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 120
make
efforts
to
dress
oneself
up
: せい一杯の身なりをする
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 47
I
like
to
think
it’s
partly
due
to
our
efforts
: 少しは我々の努力の甲斐もあったのか
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 200
after
a
few
dull
efforts
to
get
to
sleep
again
: それでもまだ何度かウトウトしかけたが
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 154
sb’s
efforts
to
help
sb
is
not
in
vain
: ( 人の) 世話のし甲斐がある
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 209
participate
in
sb’s
efforts
: (人の)作業に協力する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 541
tireless
efforts
: 飽くなき努力
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 269
be
pushed
beyond
the
point
of
pride
in
the
result
of
one’s
efforts
: 努力の結果に満足する段階を越えて
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 235
be
at
last
relaxing
one’s
efforts
: ようやく鳴りをしずめつつある
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 136
be
not
through
sb’s
efforts
: (人の)力ではない
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 235
money
gained
by
sb’s
own
efforts
: 腕一本で得たお金
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 163
thank
sb
for
sb’s
efforts
: (人の)労をねぎらう
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 312
sb’s
first
efforts
had
not
been
successful
: 最初のうち事はうまく運ばなかった
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 286
one’s
efforts
weren’t
in
vain
: 〜した甲斐があった
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 195
one’s
efforts
have
not
gone
beyond
...: 〜を一歩も出るものではない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 141
make
such
embarrassing
efforts
to
be
liked
: 気に入られたいと、気の毒なほど気を遣う
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 167
justify
sb’s
efforts
: (人が)行動を起こすに値する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 71
increase
one’s
efforts
: もっと努力する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 79
have
suffered
many
things
in
one’s
efforts
to
do
...: やってみてはしくじっている
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 266
group
efforts
: 寄せ書
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 304
find
good
words
for
praiseworthy
efforts
: 健気さをほめ立てる
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 19
exhaust
oneself
in
efforts
to
...: (〜ために)いろいろと心をくだいて、疲れ果てる
モーム著 大岡玲訳 『
月と六ペンス
』(
The Moon and Sixpence
) p. 177
all
one’s
painful
efforts
have
been
for
naught
: あんなに辛苦したかいもなく
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 66
all
one’s
efforts
would
fail
: せっかくの苦心が水の泡だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
他人の顔
』(
The Face of Another
) p. 16
one’s
efforts
fail
: (人の)努力が水泡に帰する
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 80
the
dismal
failure
of
their
efforts
: 努力が水の泡
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 372
greater
efforts
: いっそうの努力
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 372
increase
one’s
efforts
: さらに奮闘する
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 297
relax
one’s
efforts
: 気を許す
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 107
represent
sb’s
best
efforts
: (人の)最善の努力のあらわれなのだ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 50
one’s
efforts
and
schemes
: 努力と工夫
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 266
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
ツイート