Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
umbrella
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 104

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

傘下に置く:affiliate 辞遊人辞書
傘をさして歩いてくる何人かの人間: many people walking towards him beneath umbrellas 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 77
傘をささずに: not bothering with an umbrella 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 54
オリオールズ傘下のマイナーリーグ球団: the Orioles chain プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 9
傘をすぼめるついでにそのなかにすっぽり隠れる: fold up the umbrella, with oneself in it ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 81
落下傘降下服:jumpsuit 辞遊人辞書
空中に四散してざーっと傘状にふりそそぐその下に: under a sky-rocketing mushroom of ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 338
ボルティモア・オリオールズ傘下のマイナーリーグのチーム: the Baltimore Orioles organization プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 178
落下傘で降下する人:parachutist 辞遊人辞書
敵空襲にさいしては傘形援護でこれをふせぐ: provide umbrella cover against air attack マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 77
(人の)手にした雨傘は満月の娘を入れてやる: sb’s umbrella shelters the daughter of the Full Moon オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 132
開かないで帯状に落下する落下傘:streamer 辞遊人辞書
傘形援護: umbrella cover マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 77
尖った傘の先端を床につき、杖の代わりにする: wedge the tip of the umbrella against the floor to take the weight off one’s leg 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 5
航空会社、銀行、ホテルを傘下にもつ: with its airlines, banks, and hotels トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 191
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート