Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
一貫
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
part
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 148

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

終始一貫こう主張する: adhere to this statement レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 254
終始一貫プロらしく事を運んだこと: professional way sb has carried out the whole exercise ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 33
〜には論理性と一貫性がある: there is a logic, a congruity to ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 507
内部的に一貫している世界: internally consistent worlds ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 120
話は、最初から最後まで首尾一貫している: tell a perfectly consistent tale from start to finish セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 180
一貫して:continuous 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 223
首尾一貫しない:halting 辞遊人辞書
少々一貫性を欠いている: be a little incoherent アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 81
一貫性のなさ:inconsistency 辞遊人辞書
一貫性のない:inconsistent 辞遊人辞書
一貫性を欠く:inconsistent 辞遊人辞書
機械のなかに、動きを一貫させないメカニズムが内蔵されてる: there’s some sort of random mechanism inside スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 238
〜と終始一貫、すこしのゆるぎもなく主張している: have never once wavered in one’s insistence that ... バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 128
(人)のことを一貫して〜と呼ぶ: refer to sb throughout as ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 252
終始一貫:remain ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 121
供述一貫性がある: story stays the same クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 387
一貫していない:spotty 辞遊人辞書
本書においては一貫して: throughout this story ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 175
終始一貫:throughout デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 320
一貫して:unremittingly セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 51
一貫した:unswerving 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 411
ツイート