Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
事である
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ひたすら丁寧に〜するのが仕事である:
all
sb
have
to
do
is
...
as
well
as
sb
can
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 112
まずは生き延びることがすべてに先立つ仕事である:
survival
is
an
all-encompassing
game
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 273
ああ、思っただけでも怖ろしい事である:
it’s
awful
to
think
about
...
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 27
〜までの事である:
the
explanation
is
quite
simple
: ...
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 8
正確を要する仕事である:
very
precise
work
have
to
be
done
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 135
そんなことは大事ではない:
that
doesn’t
matter
a
damn
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 262
(人に)とっては一大事である:
mean
whole
volumes
to
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 485
真似事である:
make
a
pretense
at
doing
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 98
(人にとって)寝耳に水の出来事である:
take
sb
by
surprise
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 112
(〜したら)事である:
what
if
...
?
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 194
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート