Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
何にも
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
perfectly
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 32
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜した手際が如何にも(人の)所作らしく殊勝に思われる:
admire
the
resourcefulness
of
sb
who
...
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 99
遠心的な活動を幾ら求めても、何にもならない:
the
answer
is
not
in
the
feverish
pursuit
of
centrifugal
activities
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 52
何にも害はない:
can
not
have
the
least
effect
on
anybody
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 189
何にも関与していない:
not
engaged
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 279
如何にも珍しい:
quite
extraordinary
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 10
この二つを交換する事が如何にも突飛でかつ滑稽である:
it
seems
a
fantastic
,
even
ludicrous
,
exchange
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 72
何にもまして:great
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 8
彼の声が如何にも力に乏しい:
K
had
indeed
spoken
in
a
hopeless
tone
of
voice
.
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 240
そういうと如何にも〜なようだ: one’s
remark
leads
one
to
suppose
that
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 29
いつまでもこせこせ慎重にしたって何にもならない: one
cannot
always
be
pettifogging
and
cautious
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 50
何にもなりはしない:
don’t
serve
any
purpose
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 5
(物事は)何にもまして(人を)慄然とさせる:
it
is
rather
sth
that
terrify
sb
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 111
〜するのは如何にも馬鹿々々しい気がする:
feel
it
will
be
very
unwise
to
do
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 46
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート