Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
何にも
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
perfectly
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 32

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜した手際が如何にも(人の)所作らしく殊勝に思われる: admire the resourcefulness of sb who ... 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 99
遠心的な活動を幾ら求めても、何にもならない: the answer is not in the feverish pursuit of centrifugal activities リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 52
何にも害はない: can not have the least effect on anybody ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 189
何にも関与していない: not engaged トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 279
如何にも珍しい: quite extraordinary 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 10
この二つを交換する事が如何にも突飛でかつ滑稽である: it seems a fantastic, even ludicrous, exchange 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 72
何にもまして:great メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 8
彼の声が如何にも力に乏しい: K had indeed spoken in a hopeless tone of voice. 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 240
そういうと如何にも〜なようだ: one’s remark leads one to suppose that ... 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 29
いつまでもこせこせ慎重にしたって何にもならない: one cannot always be pettifogging and cautious アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 50
何にもなりはしない: don’t serve any purpose 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 5
(物事は)何にもまして(人を)慄然とさせる: it is rather sth that terrify sb 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 111
〜するのは如何にも馬鹿々々しい気がする: feel it will be very unwise to do 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 46
ツイート