Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
卑屈
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
self-debasement
   
有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 122
servility
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

卑屈でもない: nor apologetic マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 62
このうえなく卑屈な態度: the awful wheedling 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 81
〜だ〜と言っていたずらに卑屈にならない: would have to be careful not to comprise oneself just because ... 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 120
(人にむかって)卑屈な迎合的な笑い方をする: smiling at sb in a cowardly, ingratiating way 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 81
卑屈なうす笑いをうかべる: smile one’s cowardly smile 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 30
卑屈な常識のとりこ: die of a sort of creeping common sense ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 65
卑屈な人:earthworm 辞遊人辞書
決定的に卑屈になり、ひれ伏す: grovel in such subservient fashion before anyone 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 20
(人に)卑屈な笑いをうかべる: greet sb with a servile grin 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 25
じめじめと卑屈な泥沼: mean swamp of maudlin incompetence 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 201
卑屈にならずにいる: feel manly 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 159
卑屈さ:obsequiousness 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 424
卑屈なお追従を言う:obsequiousness ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 236
卑屈な服従:servility 辞遊人辞書
卑屈な態度で:slavishly 辞遊人辞書
卑屈に:slavishly 辞遊人辞書
卑屈な人:spaniel 辞遊人辞書
卑屈な:subservient 辞遊人辞書
(人)の顔色をうかがっている卑屈な: subservience to the wishes of sb 阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 53
ツイート