Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
収拾
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
control
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 283
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
事態はもう収拾がつかなくなる:
make
matters
worse
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 72
収拾がつかなくなる:boil over
辞遊人辞書
収拾をつける力がない:
have
not
got
the
clout
to
end
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 235
収拾がつかなくなってしまう:
be
out
of
control
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 72
収拾がつかなくなってる:
be
out
of
control
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 270
〜からの援助を得て収拾をつけている:
be
dependent
upon
...
for
financial
support
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 368
とても収拾がつかない:
things
get
out
of
hand
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 383
事態の収拾に乗り出す:
get
at
the
situation
in
hand
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 168
収拾がつかなくなる:
there
would
be
no
hope
of
recovery
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 165
もう収拾もつかないほど泣き乱れる:
become
hysterical
and
weep
wildly
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 187
収拾にかけずりまわる:
run
around
trying
to
pick
up
the
pieces
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
たった一人の反乱
』(
Singular Rebellion
) p. 82
収拾がつかない:ungovernable
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 156
ツイート