× Q 翻訳訳語辞典
answering   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

answering machine: 留守番電話
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 362
on the message on one’s answering machine: 留守電に入っている
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 61
answering sb’s phone: 電話を受ける
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 78
... or I wouldn’t be answering the phone: でなきゃ電話に出るわけないでしょ
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 210
take one’s time answering: 答えが出てくるまで時間がかかる
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 232
study sb’s face for many moments before answering: 口をつぐんで、長いあいだ(人の)顔をじっと見る
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 112
no answering back: 問答無用
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 252
be not answering: 質問をはぐらかす
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 246
He took his time answering but when he did I could tell he was enjoying it: 答えが出てくるまで時間がかかったが、甥がその時間を堪能していることは分かった
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 232
especially to answering machines: 相手が留守番電話ならなおさら
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 226
hear the answering cry: 一斉に上がった答の叫びを耳にする
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 72
take a long time answering: 答えるまでにひどく手間どる
ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 106
answering sb’s murmur aloud in a tone: (人の)耳うちに大声で答える
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 15
stubbornly decline answering for a while: 最初しばらくはなかなか答えようとしない
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 85
it vanished in a sudden answering smile: たちまちそれにこたえる微笑に変わる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 50
explain as if answering sb’s unspoken question: (人の)気持に答えるように言う
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 159
it vanishes in a sudden answering smile: たちまちそれにこたえる微笑に変わる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 50
The CIA official weighed that one before answering: CIA高官はひと思案してからこたえた
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 24
ツイート