Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
pike
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ボールでぐっさり
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 201

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

bad as if one be sticking a spike in one’s arm: 注射後の麻薬中毒者のようにハイ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 98
suitcases, boxes, and such are piked in back: スーツケースやら箱やら、そういうものが荷台の方に積んである カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 337
bright spike: とがった釘 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 56
don’t vally bullying a marlin-spike: 小づきまわされるのは、まっぴらだ スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 233
knock the dirt from one’s spikes with the end of the bat: バットの先っちょでこんこんとスパイクを叩いて泥を落とす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 279
lifting off one’s hat to give one’s spikes free play: 帽子を軽くヒョイと脱いで、例の忍返し頭を風になびかせる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 296
set sb’s head and heart on pikes: たちまち首と心臓を矛の先に貫く ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 77
a spiked high heel: とんがりハイヒール タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 82
a damned great pit, preferably with sharpened spikes at the bottom: とてつもなく大きな穴、それも底に尖らせた棘を植えこんだやつだ フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 82
spiked with ...: 〜を添えた メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 226
spike sth: (物を)ボツにする ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 111
plant-food spike: 土に差しこむ固形肥料 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 194
turnpike:ターンパイク 辞遊人辞書
turnpike:高速道路 辞遊人辞書
turnpike:有料の高速道路 辞遊人辞書
turnpike:料金所 辞遊人辞書
ツイート