Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
なども
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人と)そういう話をかわす機会などもてはしない:
have
not
actually
spoken
to
sf
about
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 205
(人の)期待とは裏腹に〜などものともしない:
do
not
bother
oneself
with
sth
,
as
sb
have
obviously
expected
sb
would
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 633
(人が)〜するなどもってのほかだ: sb
should
be
ashamed
of
oneself
for
doing
...
オブライエン著 村上春樹訳 『
ニュークリア・エイジ
』(
The Nuclear Age
) p. 43
火などものともしない:
do
not
bother
oneself
with
the
fire
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 633
ほかの宗教の訓えなどもいろいろ取り入れる:
pick
and
choose
among
the
various
cults
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 265
慰めてなどもらわずに思いきり悲しみにひたる:
enjoy
one’s
luxury
of
grief
uncomforted
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 363
書斎なども実に整然と片付いていた:
his
study
,
for
instance
was
always
in
perfect
order
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 84
慰めてなどもらわずに思いきり悲しみにひたる:
enjoy
one’
s
luxury
of
grief
uncomforted
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 363
~などもつまみながら優雅な夜を過ごした:
snack
our
way
elegantly
through
the
rest
of
the
evening
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
〜した経験などもちあわせていない:
be
not
used
to
doing
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 28
『おとうさん、いっしょに遊ぼ ~わんぱく日仏ファミリー!~ 』 じゃんぽ~る西著
家族の日常を唯一無二の視点で切り込む、新感覚コミックエッセイ!
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート