Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
向こうから
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
across
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 佐藤高子訳 『
風の十二方位・暗闇の箱
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 101
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
向こうから〜がくる:approach
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 126
向こうから求めてきやがったんだ:
he
asked
for
it
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 215
〜の向こうから:
from
behind
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 251
向こうから本題を切りだすのを待つ:
wait
until
he
should
come
round
to
it
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 193
少し離れた机の向こうから、じっとわたしを見つめた:
eyeing
me
from
a
safe
distance
behind
his
desk
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
ハンカチの向こうから、くぐもった声で彼女が言った:
she
said
,
her
voice
is
muffled
by
the
handkerchief
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 95
向こうからやってくるポルシェ:
overcoming
Porsche
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 39
向こうから何かがやって来る気配がする:
sense
a
presence
from
behind
,
like
someone
is
coming
up
to
one
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 116
向こうからきた学者:
visiting
scholars
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 211
向こうからやって来る:
walk
toward
me
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 12
ツイート