Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
向こうから
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
across
   
ル・グィン著 佐藤高子訳 『風の十二方位・暗闇の箱』(Wind's Twelve Quarters ) p. 101

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

向こうから〜がくる:approach 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 126
向こうから求めてきやがったんだ: he asked for it シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 215
〜の向こうから: from behind ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 251
向こうから本題を切りだすのを待つ: wait until he should come round to it ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 193
少し離れた机の向こうから、じっとわたしを見つめた: eyeing me from a safe distance behind his desk ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
ハンカチの向こうから、くぐもった声で彼女が言った: she said, her voice is muffled by the handkerchief 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 95
向こうからやってくるポルシェ: overcoming Porsche デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 39
向こうから何かがやって来る気配がする: sense a presence from behind, like someone is coming up to one 吉本ばなな著 ワスデン訳 『アムリタ』(Amrita ) p. 116
向こうからきた学者: visiting scholars トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 211
向こうからやって来る: walk toward me 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 12
写真素材のピクスタ
ツイート