Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
live with sb
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

live with sb: (人の)許に身を寄せる カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 39
live with sb: (人と)同居する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 414
live with sb: 生活をともにする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 59
live with sb and depend on sb financially: 居喰いだ 有吉佐和子著 タハラ訳 『恍惚の人』(The Twilight Years ) p. 66
go away to live with sb: (人と)一緒に遠くに移る カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 93
be taken to live with sb: (人の)家に引き取られる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts )
live with being sb’s brother: (人の)弟であることを引き受けて生きていく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 521
sb’s heart is bubbling with lively youth: (人は)溌剌とした若さで胸がわくわくしている O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 144
find sb a whole lot easier to live with: (人との)結婚生活がそれほど苦にならなくなる ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 40
live with some of sb’s excesses: (人の)行き過ぎにある程度目をつぶる ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 230
will have to be lived with sb for a long time: (人と)いやでも長い付き合いになる コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 38
live in the same home with sb: (人と)同じ屋根の下に住む ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 565
live & keep house with sb: 一つ家に(人と)一緒に暮らす ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 303
live in the same house with sb: 一つ屋根の下で生活をともにする フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 146
keep up with the particulars of sb’s lives: 個人的データを頭に入れている べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 47
begin living with sb: (人と)所帯を持つようになる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 93
steal something sb can not live without: (人に)とってなくてはならない大事な何かを持ち出す ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 367
live in sin with sb: (人と)ややこしい関係になる ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 116
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート