Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
settle
down
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
settle
down
: 身のまわりを整理する
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 114
settle
down
: 〜に決める
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 169
settle
down
: しっかりと根を生やす
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 91
settle
down
: 腰をすえる
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 17
settle
down
: 腰を落ち着ける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 216
settle
down
: 静まり返ってしまう
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 39
settle
down
: 落ち着きを見る
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 463
I
get
us
drinks
and
we
settle
down
in
...: 我々は酒のグラスを手に、〜に腰を下ろす
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 381
be
still
too
excited
to
settle
down
: 昂奮がさめやらずにそわそわしている
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 92
settle
down
and
land
before
...: 〜の前に舞いおりる
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 64
settle
down
and
read
sth: 腰を落ちつけて(物に)読みふける
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 266
cannot
settle
down
to
study
: 勉強にかかる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 399
settle
down
to
one’s
task
: 腰を据えて仕事にかかる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 482
settle
down
on
one’s
haunches
: お座りをする
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 421
settle
down
long
enough
to
do
: 腰をすえて〜する
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 47
can
not
settle
down
: どうも釈然としない気分だ
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 214
be
unable
to
settle
down
to
one’s
work
: 用が手に着かない
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 175
be
unable
to
settle
down
: さっぱり尻が落ち着かない
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 33
simply
cannot
settle
down
to
study
tonight
: どうしても今夜ばかりは落ち着いて勉強なんかにかかれない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 399
settle
down
uncertainly
: 確信も持てぬままとどまる
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
)
settle
the
bag
down
: かばんをおく
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 56
absolute
blackness
settle
s
down
on
...: 〜には闇のとばりがおりる
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 185
settle
comfortably
down
: 気持ちよさそうにねそべる
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 192
run
the
risk
of
settling
down
: 危険を冒しつつひとところに定住する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 174
settle
straight
down
to
work
: きびきびと処置をする
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 27
a
consequent
great
stir
and
settling
down
in
a
court
: 一しきり法廷にどよめきが起り、それはまたすぐ治まる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 109
『科学的 潜在意識の書きかえ方』 小森圭太著
多くの人は自分の外側、つまり環境を変えることで自分の内側である感情を変えようとします。つまり、人、モノ、金を望ましい状態に変えることで、感情的な満足を得ようとするんです。でも、実は逆。
ツイート