Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
いったこと
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
message
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 361
remark
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 419
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
いったことが耳に引っかかる:
catch
sb’s
attention
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 450
今いったことをまともに受け取る:
believe
what
sb
be
saying
is
so
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 88
(人と)はっきりさせようと思って出かけていったことは出かけていった:
went
up
...
to
have
it
out
with
sb
just
the
same
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 175
(人と)はっきりさせようと思って出かけていったことは出かけていった:
go
up
...
to
have
it
out
with
sb
just
the
same
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 175
この前いったことは嘘じゃありません:
I
wasn’t
lying
to
you
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 466
〜、といったことどもにあまり時間を使わない:
do
not
waste
much
life
time
~ing
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 181
かいつまんでいうとだな、まあ、だいたい、こういったことになる:
the
short
and
the
long
of
the
whole
story
is
about
here
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 227
(人に)いったこと、あれは本気だった:
mean
what
one
told
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 264
(人の)いったこと、当たってる:
have
a
point
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 201
そういったこととは無関係に(人を)信頼している:
simply
trust
sb
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 76
『イラスト記憶法で脳に刷り込む英単語1880』 吉野邦昭ほか著
学生から大人まで大人気! 10万部突破! !
今、一番イケてる英単語本はこれ!
ツイート