Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
一回
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
once
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 401
one
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 155
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
派手に一回転して〜にぶちあたる:
spin
wildly
back
against
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 357
〜のまわりをぐるりと一回りしてくる:
come
the
whole
way
around
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 151
一回二回と軽く素振りをくれてやる:
wave
the
bat
once
or
twice
out
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 200
刑務所を出てまっとうな職を手にして、人生をもう一回やりなおす:
come
out
of
jail
with
a
start
on
a
good
career
and
a
new
life
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 445
丘の頂上をぐるりと一回りする:
be
simply
circling
the
mountaintop
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 150
〜をもう一回眺めやる:
continue
one’s
survey
of
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 41
何週間かに一回:
every
few
weeks
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 173
一日一回は:
every
day
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 40
二回に一回は:
half
the
time
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 146
その体は一回り大きくなったように見える:
appear
to
grow
an
inch
or
two
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 28
一回限りの救出作戦:
a
one-time
rescue
mission
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 459
同一回路による多重送信の:multiplex
辞遊人辞書
もう一回裁判を受け直す:
be
subjected
to
a
new
trial
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 483
一回限りの:one-off
辞遊人辞書
もう一回やりなおす:
start
over
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 63
あと十一回も月賦が残っている:
still
owe
eleven
payments
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 313
一回転させる:
twirl
sth
once
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 296
Kindle 6インチ電子書籍リーダー
1万円強で本棚がまるごと手の中に
前モデルの2倍の容量。USB-C充電ポート。 ダークモード搭載で、屋内・屋外や時間帯を問わず、快適に読書を楽しめます。
ツイート