Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
前にして
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
opposite
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 89
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜を目前にして:
with
the
approaching
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 25
(人を)前にして声を荒げる:
blast
sb
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 34
〜を目の前にして〜は反省させられるところが多い:
indirectly
cast
shame
on
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 319
〜を目前にしている:
be
very
close
to
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 223
一世一代の晴れの舞台を前にして大いにめかしこんでいる:
be
groomed
and
dressed
for
the
greatest
occasion
of
one’s
life
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 227
(人が)目の前にしているコンパートメント:
the
compartment
sb
stand
in
front
of
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 116
たいそうな病院、たいそうな部屋、たいそうな料理を前にしては、...:
since
he
was
in
this
grand
room
in
this
grand
hospital
eating
this
grand
food
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 73
交替帰国を目前にして:
within
sight
of
rotation
home
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 97
〜を前にして、頭の下がる思いをする:
be
humbled
by
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 589
〜を目の前にして仰天する:
be
surprised
by
what
one
learn
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 148
(物事)を目の前にして切なさを感じる:
be
miserable
at
the
prospect
of
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 137
〜を目の前にして唖然としてしまう:
be
surprised
at
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 395
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート