Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
営業
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
open
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 154
serve
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 189
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
24時間営業のガソリン・スタンド:
an
all-night
gas
station
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 223
営業停止ですむ:
get
away
with
mere
suspension
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 133
つまり(人は)自営業者だ:
because
one
is
self-employed
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 40
営業中の時間:business hours
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 93
営業マン:businessman
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 19
営業を終える:close
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 71
朝のまた営業時間が来たとき:
when
business
hours
come
round
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 147
営業開始が高らかに告げられる:
declare
open
for
business
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 51
営業権保有者:concessionaire
辞遊人辞書
営業用の現像液:
developing
solution
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 165
不動産屋の営業レディ:
a
Real
Estate
Lady
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 113
土曜日の営業時間がそこにしるされている:
the
place
keeps
Saturday
hours
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 236
営業時間:hours
辞遊人辞書
個人営業のタクシー:
the
indy
cab
cos
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 84
無免許営業者:interloper
辞遊人辞書
わづか一ヶ月で営業停止も解ける:
have
the
suspension
itself
lifted
after
only
a
month
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 133
営業成績を話し合う:
measure
one’s
progress
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 198
営業する:open
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 59
営業中:open
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 93
現在も営業している:
still
in
business
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 230
『無意識の鍛え方』 茂木健一郎著
意思決定が9割よくなる!
脳科学でホットなテーマとなっているらしい「無意識」を探求する。 武舎 広幸+るみ訳『
リファクタリング・ウェットウェア — 達人プログラマーの思考法と学習法
』もご検討ください
ツイート