Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
頼りに
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
and
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 215

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

視覚を頼りに反射的に予測する: automatic visual forecasting ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
万一のときに頼りになるもの:backlog 辞遊人辞書
〜を頼りに: based on ... ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 50
(人)より外にまるで頼りにするものがない: have no one in this world but sb to depend upon 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 29
〜する時に頼りになる: can be counted on to do ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 105
しんしんと降りつもる雪の薄明かりを頼りに: in the quiet and pale darkness of snowfall ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 20
頼りになるもの:fallback 辞遊人辞書
ほんとうに頼りになる: really can help you カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 52
あまり頼りにならない: be not too much help サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 99
あまり頼りにならない: not a man to inspire confidence デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 69
すべてに〜を頼りにする: leave everything up to ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 290
ここ一番というとき頼りになる: be a great money player ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 200
(人の)証言を頼りに: based on the recollections of sb ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 50
頼りになる人:reliance 辞遊人辞書
(岩のように)頼りになる人(もの):rock 辞遊人辞書
頼りになる:tried 辞遊人辞書
(人が)頼りにしている存在: someone one trusts 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 393
(人を)頼りにする: turn to sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 24
ツイート