Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
why,
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
why
,
I
beat
you
all
round
the
town
,
you
chicken
!: へ、町じゅうどたばた追い回してやったろう、この腰ぬけめ!
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 138
why
,
you
damned
widow
bitch
: 何をこの、後家のけつまがり
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 25
why
,
I
beat
you
all
round
the
town
,
you
chicken
!: ふん、こっちはおまえを町じゅう追いまわしたんだぜ、このへなちょこ!
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 147
why
,
of
course
,: そうそう
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 88
why
,
I’d
forgotten
: ああ、そうだ
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 75
without
knowing
why
,: なぜともなく
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 52
I
don’t
know
why
,
but
...: どうしたわけか
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 31
I
don’t
know
why
,
but
...: なんだか〜
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 222
why
,
man
?: なんだって?
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 456
be
not
sure
why
,
but
...: 意味もなく〜
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 26
why
,
thank
you
for
coming
: よく来てくれたわねえ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 231
Why
,
that
man
would
never
have
done
that
if
he
...: 考えてもみろ、...絶対思いつかなかったはずだ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 41
Amazon売れ筋本ランキング ビジネス・経済関連書
ビジネス・経済分野の本で、今売れているのは?
ツイート