Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
一方の
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
simple
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 151
unilateral
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

一方の: while ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 117
片方の手をまるめてもう一方の手をつつみこむ: curl one hand against the other スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
一方の耳の上にかしぐ: hang askew over one ear ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 166
一方の足をうんとうしろに引いて突っ張る: stand with one leg braced behind one プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 134
もう一方の手は親指をつかって(人の)中心を刺激しつづける: the thumb of one’s other hand is doing things to sb down there スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 201
片手をドアにかけたまま、もう一方の手は待ちかねたひとのように少しあげて: one hand upon the door, one half-raised in one’s eagerness ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 179
もう一方のはしっこ: at the other end カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 83
〜の一方の隅に固まる: be all huddled at one end of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 297
もう一方の端: far end of ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 86
どちらか一方の肩を持つ: favour eight side ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 277
もう一方の機嫌をそこねはしまいかと思う: fear of hurting the other one’s feeling ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 72
電話の一方の音声:halfalogue 辞遊人辞書
深まる一方の沈黙に: moments passed レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 121
まじめ一方の男だ: be straitlaced ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 206
ツイート