Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
口出し
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
interference
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 99
interruption
†
類
国
連
郎
G
訳
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 42
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人の)ことにいちいち口出しをする:
make
sb’s
affairs
one’s
affairs
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 67
横から口出しをしないでください:
nobody
asks
your
opinion
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 104
今、ここで番人として口出しすれば、もう友だちでいることはできない:
can
either
be
one’s
jailer
or
one’s
friend
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 177
人のことに口出しする:
make
someone
else’s
choices
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 414
喧嘩に余計な口出しをする:
try
to
get
in
the
middle
of
the
fights
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 343
よけいな口出しはよしたらどうだね:
hold
your
meddlesome
tongue
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 201
他人の弱点を見つけて、差し出がましい口出しをする:
judge
another
person’s
weakness
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 99
あんたは口出ししないでくれ:
you
keep
out
of
this
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 279
(人の)〜に余計な口出しをしない:
let
sb
do
...
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 97
わたしの人生よ、口出ししないでよ:
you
have
to
stop
trying
to
live
my
life
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 465
〜に口出しする:
meddle
in
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 231
口出しする:pragmatic
辞遊人辞書
口出しされる:
be
told
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 97
ツイート