Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
向かっている
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
head
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 220
speak
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 320

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

向かっている: on one’s way デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 29
快方に向かっている: be going to be all right カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 143
私は木の本数を数えることで、どこに向かっているかひそかに予測していた: I quietly assessed where we were going by the number of trees ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
もとの地点に向かっている: be heading back to where one had been トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 250
もう結婚生活が破綻に向かっている: the marriage is already bad ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 125
〜へ向かっている: be bound for ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 15
〜へ向かっているのだと言われる: told sb is being brought to ... アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 103
日々徐々に回復に向かっている: be doing a little better each day ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 434
没落に向かっている: be in decline サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 232
デスクに向かっている: be at one’s desk トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 44
〜に向かっている: be directed to ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 224
物事はいい方向に向かっていることを教えよう: We should be teaching them that most things are improving for them ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
(人が)快方に向かっている: be improving ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 434
目的地へすいすいと向かっている: head nicely for one’s destination ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 230
ものごとは良い方向に向かっているように見える: it feels more promising ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 315
ツイート