× Q  ?  翻訳訳語辞典
cried
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

begin to cry as sb have never cried before: かつて知らぬ慟哭に身をゆだねる ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 236
some tears have to be cried until they are, they simply rave and burn inside: 泣いて泣いて泣きあかさないかぎりけっしてとまらぬ涙がこの世にある スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 359
but sb cried out now: が、このときばかりは叫びだしていた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 156
“...,” I cried confidently.: 「...」と答えた時の私には充分の自信があった 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 39
"Ooohh!" Myra cried shaking like a bowl of jelly on a plate: 「うおおおっ」皿にのせられたジェリーのかたまりのように身体をぷるぷるふるわせながら、マイラがうめいた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
Deputy Andy cried when he saw dead people: アンディは死体を目にするたび、おいおいと泣きじゃくる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 111
Nettie had cried: ネッティは泣きそうな声で答えた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 160
one never cried not even in one’s dreams: 夢の中でさえ泣いたことがなかった 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 9
have cried oneself out: 泣くだけ泣いてしまう ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 148
'For God's sake, it's nothing personal, man!' Guillam cried: 「おいおい、なにも他意あってのことじゃないんだぞ」ギラムは思わず声を大きくした ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 136
Yes! the falsely cheerful voice in his mind cried: 「そうさ!」アランの心の奥でうつろに明るい声があがる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 79
Hello! it cried merrily from its stronghold inside his head: 「よう!」頭の奥に築かれた砦のなかから、そいつは陽気に声をかけてくる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 73
'But, George!' Lacon cried: レイコンが声をはりあげた ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 95
"Shall be deemed-uh illegal!" he cried: 「非合法とぉ判断されるぅ」ローズは声を張りあげた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 121
"I'd never do that!" Nettie cried: 「わたし、そんなこと絶対にしません」ネッティは声を張りあげた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 108
"Whoremaster!" Norris cried: 「こなくそおおおおおっ!」ノリスは絶叫した スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 356
"But I am being sober," I cried confidently: 「覚めた結果としてそう思うんです」と答えた時の私には充分の自信があった 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 39
as though someone has just cried “Boo!” at sb: 誰かにたったいま「ブー!」と野次られたような ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 53
She barked her shin on a footstool and cried out in pain: 踏台でむこうずねをすりむいたネッティは、痛みをこらえきれず大きな叫び声をあげた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 182
interposed herself between the two of them and cried out:: 2人の間に割って入り、こう叫んだ 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 188
Once, she cried and said: "You have changed.": ある時は泣いて「貴方はこの頃人間が違った」といいました 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 267
The phonier it got, the more she cried: 映画が嘘っぱちになればなるほどますます泣くんだな サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 216
Then suddenly I cried out aloud, "Sensei!": そうして出抜けに「先生」と大きな声を掛けた 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 16
"Well, I'll be butched!" Cora cried in tones of anger and real distress: 「ふーん、やってくれるわね」怒りと失望のいりまじった口調でコーラは嘆息した スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 187
ツイート