Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
同然だ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
nearly
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜について(人が)知っているのは〜くらいだ。殆ど知らないのも同然だ: all one know about ... is ..., about enough to put into a thimble カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 345
完全にいないも同然だ: be always nowhere ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 160
結果的には〜も同然だった: that’s what it amounted to セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 328
名だたる蕩児も〜の前では不能者も同然だ: the great lover himself, when compared with sb, appears positively undersexed ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 185
自分はすでに経験者も同然だと自信を持っていた: I was pretty convinced I already had learned sth ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
枯木同然だ: be dead wood ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 86
彼はきみの息子も同然だったじゃないか: he was practically your own son ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 185
(人)の紐付き同然だ: be not even truly independent of sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 167
自殺も同然だ: one’ll kill oneself マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 380
これで〜したも同然だ: it meant doing ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 411
調査は終わったも同然だ: one’s quest is practically finished ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 39
店じまいも同然だ: as well put up the shutters ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 170
ツイート