Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
一目散に
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
fast
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 181
swiftly
†
類
国
連
郎
G
訳
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 50
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
一目散に遁げ戻ってくる:
come
darting
back
like
an
arrow
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
鹿踊りのはじまり
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 113
一目散に逃げだす:
vanish
as
fast
as
possible
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 198
一目散に逃げ出す:
take
to
one’s
heels
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 90
一マイルばかり、一目散に逃げた:
never
stopped
until
one
have
run
a
mile
or
more
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 293
一目散に部屋から逃げ出したいような衝動に駆られる:
be
ready
to
run
from
the
room
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 46
〜の指さす方向へ一目散に駆け出す:
run
off
at
once
in
the
direction
it
pointed
to
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 48
一目散に暗がりの方へかけこんでいく:
scurry
away
into
the
darkness
as
hard
as
one
can
go
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 28
一目散に逃げ出す:
be
out
and
away
like
a
streak
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 271
眠れなくなるほど面白い 図解 体脂肪の話 土田隆監
ツイート